Translation of "lo stai chiedendo" in English


How to use "lo stai chiedendo" in sentences:

Me lo stai chiedendo o me lo stai dicendo?
Are you asking me or telling me?
Se me lo stai chiedendo, la risposta e' si', senza riserve.
If you're asking me, it's an unqualified yes.
Me lo stai chiedendo... o me lo stai dicendo?
What, are you asking me or are you telling me?
Lo stai chiedendo tu, allora faremo quel discorso.
You're asking for it, we're going to have that talk.
Se me lo stai chiedendo, questa unione e' di dominio pubblico.
If you ask me, this union belongs on a public access station.
Ma me lo stai chiedendo perché sei dispiaciuta per me?
But are you just asking because you feel sorry for me?
Lo stai chiedendo alla sorella sbagliata.
You are asking the wrong sister.
Se lo stai chiedendo, non te lo puoi permettere, ragazzone.
If you have to ask, big man, you can't afford it.
Comunque, perche' lo stai chiedendo a me?
Why are you asking me, anyway?
Me lo stai chiedendo come mia madre o come sua terapeuta?
Are you asking me as my mom or her therapist?
Beh, non so perchè me lo stai chiedendo.
Well, I don't know why you're asking.
Me lo stai chiedendo da specializzando o da sorella?
Uh, are you asking as a resident or a sister?
Beh, me lo stai chiedendo come amico o come avvocato?
Well, are you asking me as your friend or your lawyer?
Lo stai chiedendo alla ragazza sbagliata.
You're so asking the wrong girl.
Me lo stai chiedendo per qualche ragione?
Is there a reason why you're asking me this?
Lo stai chiedendo... ad un avvocato cattolico.
See, you're asking a Catholic lawyer.
Me lo stai chiedendo o dicendo?
Are you asking me or are you telling me?
Se te lo stai chiedendo, è un disastro.
In case you're wondering, it's a disaster.
Me lo stai chiedendo sul serio?
Is that... Did you really just ask me that?
Perché lo stai chiedendo a me?
I mean, why are you asking me?
Beh, se me lo stai chiedendo vuol dire che non sono stata brava a farlo.
Well, if you have to ask, then I didn't do it right.
Dato che me lo stai chiedendo... si'... un pochino.
Since you're asking, kind of, yeah.
Lo stai chiedendo alla persona sbagliata, io non so cosa voglia dire "normale".
You're asking the wrong person. I don't really know what "normal" means.
Lo stai chiedendo a me o a te stessa?
Are you asking me, or yourself?
Penso che se te lo stai chiedendo... sai già la risposta.
I think if you're asking, then... you already know the answer.
Me lo stai chiedendo troppo spesso.
You ask a little too often.
Me lo stai chiedendo davvero, dopo tutto quello che ho fatto?
Are you seriously asking me that after everything I have done?
Lo stai chiedendo alla persona sbagliata.
You are asking the wrong guy.
Ok, perche' lo stai chiedendo a me?
Okay, uh, why are you asking me?
E' una cazzata che me lo stai chiedendo.
It's fucked up that you're asking me this.
Lo stai chiedendo a un tizio che ha pagato a prezzo pieno la sua ultima auto.
You're asking a guy who paid full sticker price for his last car.
Se te lo stai chiedendo, ho trovato la tua mail nella pagina Facebook di Esplosioni in cielo.
In case you're wondering I got your e-mail from the Explosions in the Sky's Facebook page
Non me lo stai chiedendo per quello che ha detto quell'ubriaco alla conferenza, vero?
This isn't because of what that drunk said at the conference, is it?
Oh, se te lo stai chiedendo, no, le macchie di vomito non annullano il contratto.
Oh, and if you're wondering, no, the puke stains will not void this contract.
Me lo stai chiedendo tu, Auggie Anderson, o il signor Kenneth Quinn?
Is this you, Auggie Anderson, asking me, or are you Mr. Kenneth Quinn?
7.8592100143433s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?